Guestbook
20.července 2007 napsal Campari
Do následujícího formuláře nám můžete psát postřehy, kritiku a nějakym tim chválíkem také nepohrdnem. Stačí vyplnit váš nick a mail. Abychom se vyhnuli spamu prosím napište do pole KONTROLNÍ SLOVO slovo SHINSENGUMI.
Shizu21-chan [05.04.2014 12:31]
ďakujem za preklad Baccano a chcela som sa opýtať, boli by na stiahnutie titulky k špeciálom?campari [20.03.2012 08:16]
To Makku: Ahoj, rozhodně ano. Momentálně dáváme dohromady zbytek 1.sezóny a rozhodně jsou v plánu i další.Makku [19.03.2012 20:08]
Dobrý den, chtěl bych se zeptat jestli neplánujete dopřekládat Natsume Yuujinchou.Děkuji za odpovědJoshuaMorr [07.01.2011 16:42]
mohl bych požádat o ozivení Torrentu na Natsume Yuujinchou epizody 1-3 necham vam to pak trošku bezet tak mesíc dvaNyl Kasbri [13.12.2010 23:42]
Jo 26 dil je specialindrial [12.12.2010 21:22]
Chtel bych se zeptat co je zač 26. dil anime Darker Than BLack , to to anime by melo mit pouze 25 dilů a special , takze ... 26. dil je special ?Mao [17.09.2010 22:32]
pro "já": DtB je už celé přeloženo na stránkách "titulky.com"Miharu [09.09.2010 18:26]
Nejdřív určitě poděkuji za úžasnou práci, kterou děláte - moc si toho vážím :)A teď k věci - potřebovala bych jen nějaké info. Překládali jste sérii Baccano a odkazujete i na epizody ke stažení. Chtěla bych jen vědět, jestli je to hardsub nebo je to raw s titulky. Baccano už mám stažené ale mám o něm blog a potřebovala bych to vědět, abych to mohla napsat k odkazům.
Děkuju moc za odpověď :)
www.baccano.blog.cz
Zloprcek01 [24.07.2010 00:36]
Děkuju moc za překlad - Highlander.The.Search.For.Vengeance :)Eressëael [21.05.2010 00:15]
Ahojky :-) chci moc poděkovat za překládání Natsume Yuujinchou který patří mezi mé oblíbené anime. Moc a moc prosím o další díly jelikož anglicky neumim ani prd a jsem na vás totalně závislá proto ve vás věřím, že ho přeložíte až do konce. Pak bych se chtěla zeptat jestli budete překládat i druhou řadu která má taky 13 dílů ? Díky mocBroz8 [06.05.2010 13:38]
Jo no, mohli byste nám prosím napsat nějaký info o překladu, třeba na jakém dílu pracujete? Díky :)já [06.05.2010 11:28]
no docela se těším na nový díly DtB:-D Škoda jen, že to nějak stagnuje:-Dlupic83 [22.02.2010 23:57]
Díky moc za Natsume...už se těším na dalšíBroz8 [22.02.2010 21:44]
Ok, díky za odpověď. Dobrá prácecampari [22.02.2010 21:32]
Natsume je ve vlnách korektur, příběh nekončí a vydáváme ass titulky na epizody 1x05 a 1x06, http://www.shinsengumi-subs.info/download/natsume-05-06/[SGS]_Natsume_Yuujinchou_-_05_-_06.zip, další díly budou časem přibývat.Fruits Basketu jsem překládali pouze dva díly pro FFS 2007, a proto nejde rozkliknout, seriál sice má 26 dílů, ale protože jsem přeložili pouze 2 díly, nemá smysl mu věnovat samostatnou stránku. Nicméně, díky za připomínku.
O DtB 2 víme... Je in progress.
lupic83 [18.02.2010 22:04]
Zdar. Budete pokračovat v Natsume Yuujinchou??rarita [01.02.2010 19:00]
ahoj chcel by som sa opytat preco nejde rozkliknut pri projektoch Fruits basket a dole su len titulky 1-2 ked tam pisete ze ich je 26?Broz8 [15.01.2010 19:46]
Zdravím, jak jste na tom s Darker than Black 2. serie?Kara [07.12.2009 12:38]
Díky moc za titulky na Gokudo.Kara [08.11.2009 13:35]
Kdy budou titulky na Gokudo-kun Manyuuki?NylKasbri [08.11.2009 13:06]
Strasne se tesim na tu 26 kdy ji tak muzem ocekavatcampari [05.11.2009 06:43]
Ano, chceme, část už máme nahozenou,čekáme na not-speedsuby, uvažujeme i o enkódech.asdf [04.11.2009 21:19]
Darker than Black zacla druha serie...uz jsou 4 dily,nechce te to prekladat ?:pExequiaS [21.10.2009 19:44]
Nemate v planu pozdeji udelat enkod DTB?Mao [15.10.2009 19:37]
Děkuju moc za to, že jste se na DTB nevykašlali.Kuroi Shinigami s Váma ;-)
NylKasbri [15.10.2009 15:15]
Diky moc Super :)NylKasbri [14.10.2009 15:33]
Prosim co njdriv dej titulky na ten DTB zrovna sem dojel do dilu 23 a cekam na titulky jak na spasenicampari [14.10.2009 06:46]
Zpráva pro všechny ohledně DTB:Do konce překladu a vydání titulků první řady toho moc nezbývá, prakticky to visí jenom na mě, abych to hodil sem, takže až se k tomu dostanu, hodim sem 24 a 25 a pak někdy 26. Na překladu druhé řady se již začíná pracovat, bude se opět jednat o externí titulky, pravděpodobně ve formátu ASS.
campari [14.10.2009 06:43]
2 Ayashi: release, na který naše titule sedí je uveden ve výpisu titulů pro DtB, vždy např. 01 [SHS], 10 [Syndicate], tzn. na 1.díl sedí tiutle na release od SHS [Shinsen-subs] a 10. díl od skupiny Syndicate. Jinak je možné, že ti titulky nesedí až za openingem, to je způsobeno tím, že SHS nebo Syndicate za openingem mají 10 sekund reklamu, kter8 nakp5. u releasu sudo nebo DVDRipu (ACX,Arigatou,Exiled-Destiny) není. Pokud máš mplayer, posuneš pomocí příslušných kláves, pokud más MPC (Media Player Classic) s VobSubem, tak v nastavení VobSubu můžeš nastavit zpoždění titulků. A nebo si sosneš Subtitle Workshop nebo Aegisub a titulky přečasuješ.Ayashi [12.10.2009 19:32]
campari:Promin. Sem tak trošku natvrdlá xD.Můžeš mi to vysvětlit znovu? A pokud možno verzí pro blbé xD
campari [12.10.2009 15:51]
2 Ayashi: Na releasy od SHS, Syndicate. Obsahují reklamu za Openingem. Staci cast za OP posunout o 10 sec v pripade DVDRipu a releasu sudo.Ayashi [12.10.2009 15:19]
Ahoj. Možná to tu už moje otázka padla ale i tak se zeptám... Na jaká video děláte překlad Darker than black? Pár už sem jich vyskoušela ale nesedí to.Shaya [12.10.2009 13:37]
Zdravím vás!Nemám žádnou žádost ani nic podobnýho. Jen jsem vás chtěla pochválit za titulky k Baccano! Můj bratr se odmítá dívat na anime, pokud k tomu nejsou české titulky, tak jsem po dlouhém hledání narazila na vás a byla jsem v šoku, jak kvalitní překlad jste udělali. Ať už je řeč o gramatice nebo stylistice. Sice párkrát neseděl překlad s anglickým textem, ale dá se to vysvětlit i tím, že jste překládali z jiného zdroje, než jsem měla k dispozici já. Každopádně pokračujte dál s kvalitní prací, skládám vám poklonu :)
PS: Doufám, že se brzo pustíte i do druhé sezóny Darker Than Black, po prvním díle můžu říct, že to vypadá slibně.
campari [24.09.2009 22:43]
Gokudo: Korektor se mi už nějakou dobu neozval, takže buď to projdu ještě jednou sám, nebo to někomu hodim, každopádně brzy půjde 7-11. (Brzy = po zaverecnych korekturach)Washu [24.09.2009 16:32]
Tiez sa pridavam k prozbe za dokoncenie Gokugou-kun Manyuuki.Kara [24.09.2009 10:43]
Budete ještě pokračovat v překladu Gokugou-kun Manyuuki?campari [24.09.2009 00:32]
To Lestr: Prelozeno je do 26ky, nasleduji kola korektur, planujeme do zacatku rijnoveho prequelu uverejnit zde.Lestr [23.09.2009 07:09]
Chtěl bych se zeptat jestli i do konce záři vydáte Darker than black Ova někdy se zamněnuje za 26 dílcampari [12.09.2009 07:30]
Ad DTB: Radi bychom do konce zari tady uverejnili titule na zbytek prvni rady a od rijna pokracovali druhou.Ad Baccano: Probiha kompletace enkodu a testovani.
Ad Natsume 1x05: Ceka se na enkod, pokud v dohledne dobe nebude, zacne Natsume vychazet jen v podobe titulku.
Aki [24.08.2009 18:30]
Ahoj, chci se zeptat..budete vydávat další díly Natsume Yuujinchou? Pokud ano, kdy by se dal cca očekávat pátý díl?Hagi [14.08.2009 16:21]
Caw je to uz prez mesic a title na Bacano nikde ja vim ze to delate ve svem volnu ale kdyz uz jste psaly ze to skoro je tak by nemel bejt problem ne ? :(Lestr [03.08.2009 09:05]
Kdy by mohli být další titulky na Darker Than Black?campari [03.07.2009 07:32]
To Nyl Kasbri: Až budou všechny 3 hotové, zbývá doladit šestnáctku, ale chvíli to ještě potvrvá. 14,15,16 pujdou až společně.Nyl Kasbri [23.06.2009 09:20]
Kdy tak muzeme ocekavat titulky na Bacano dily 14,15,16campari [11.06.2009 07:19]
2 mir: Do konce tohoto tydne je nahodim v txt formatu.campari [11.06.2009 07:03]
to PRXman: Bohuzel jsem zatim nezaregistroval, ze by se chystala sezona treti, ale treba tvurci prekvapi...PRXman [09.06.2009 13:04]
Ahojte,anime Natsume Yuujinchou ma pokracovanie v serii Zoku Natsume Yuujinchou. Chcel by soms a spytat... neviete, ci bude aj dalsia seria tohto anime? THX ;)
mir [09.06.2009 12:58]
tak sem objevil http://www.arcueid.cz/ a stahnul baccano, titulky sou važně super, jen ta kopmrese od 7 dilu je tak brutální, že titulky nejsou v některých místech vidět, nemluvě o obraze, budete tak hodní a poskytnete titulky v libovolném textovém formátu ? nebo si budu muset přes prázdniny hrát s angličtionu ?lestr [05.05.2009 21:08]
Chtěl bych se zeptat kdy budou první tiutlky na toto anime Tengen Toppa Gurren Laganncampari [03.05.2009 20:00]
Asi myslis release, takze video od Anime-Kraze najdes ve formatu avi/mkv. Jedna se o 6 dilu po 30ti minutach. Karas vysel ale take v podobe 2 filmu po 90minutach, pak lze pouzit nasledujici titulky (http://www.shinsengumi-subs.info/download/finished/karas-movie.zip), ten sedi na exiled-destiny, niizk a cca vsechny DVD releasy.Sethlans^ [03.05.2009 16:57]
Ahoj,chtěl bych se zeptat na který reason, jste časovali karase? :( Nemužu ho najít. Dekuju za odpověd.mir.1 [24.04.2009 21:39]
Zapoměl sem napsat, že mluvím o Baccanumir.1 [24.04.2009 21:38]
Budou titulky k ostatním dílům přístupný i v srt formátu ?, asi před rokem sem si stáhl celou sérii prvních 6 dílů sem si přečasoval a teďka sem zjistil, že jste vydávaly v novinkách už jen celý videa, tak sem to zkusil stahovat a první díly nefungujou ani na torrentech, a ty veřejný sklady taky už neexistujou. Plz dejte někam ty srt...Clover [21.04.2009 00:06]
Zdravím!Chtěla jsem se optat, zda-li uvažujete o titulcích k anime School Rumble - na Otakulandu jsou k dispozici pouze do 14 dílu první série a autor v nich pokračovat nechce. Ostatní překladatelské skupiny je taky nenabízejí a my neangličtináři jsme na nich poměrně závislí... Díky!
m [09.04.2009 20:12]
kdy bude dalsi dil Natsume Yuujinchouprosim jinak jste suprovy ze prekladate anime
Mao [30.03.2009 17:17]
právě že nejsou. ostatní překladatelský skupiny nechcou anime jenom dopřekládávat, takže by začínali nejspíš od začátku...Foxess [29.03.2009 19:02]
Taky bych za to byla moc ráda. Když si člověk zvykne na 16 dílů úžasného anime s dobrými českými titulky, tak se mu moc nechce (a nemá takový zážitek) ze zbylých dílů v angličtině...:(Pokud nebudete už překládat DTB, nevíte někdo aspoň, jestli jsou české titulky někde k sehnání? Pls...
Mao [28.03.2009 23:51]
doprekladejte Darker Than Black, prosiiimIvn [15.03.2009 11:44]
Ahoj Daeker than black je suprByl bych moc rád za další titulky
Je to po dlouhé době něco jiného
No každopádně díky aspoň za to co je
campari [05.03.2009 09:24]
2 Foxess: Chvalik nas tesi.^^S Darker Than Black se to ma tak, ze se rozpadl tym, ktery se na tom podilel, takze bud se casem ustanovi novy nebo take ne. Rozhodne muzu rict za sebe, ze DTB ma ted u me temer nejnizsi prioritu. Bohuzel.
Foxess [04.03.2009 17:02]
Zdravím, chtěla bych se zeptat, jestli je plánovaný další překlad seriálu Darker than black?Jinak máte dost dobrý stránky, chodím sem často. ;)
campari [02.03.2009 19:01]
Zazraky se obcas deji... Ale jen obcas :)lin [01.03.2009 19:05]
Může se tát zázrak a nějakým způsobem zařídit, aby se dal Natsume stáhnout i jinak než přes torrent?? Prosím, prosím...JohnyX [26.02.2009 15:56]
Zdravím, neměl/a by jste zájem o spřátelení stránek? Pokud ano, více se můžete zajímat zde: http://javagames-nazory.blogspot.com/2009/02/chcete-spratelit-stranky.htmlThorr [22.02.2009 09:54]
Zdravím, Campy, starý brachu.. až bude Baccano komplet, tak do čeho se potom pustíte? Který projekt dostane po Baccano zelenou - DTB,Gokudou-kun Manyuuki,Natsume Yuujinchou,...a další. Který? Těším se, až se mi stáhne Baccano. Vaše překlady jsou vždy na úrovnicampari [08.02.2009 22:30]
2 NYL KASBRI: Urcite, doladuji se posledni veci, vyjdou jako enkod najednou.Nyl Kasbri [08.02.2009 21:58]
Budete delat enkod nebo titulky na Bacano dily 14,15,16kaoru [03.02.2009 20:07]
Díky. :-) Jste zlatí. Jdu se do toho pustit :-).kaoru [03.02.2009 20:06]
campari [03.02.2009 19:38]
Nahozeno na Megaupload:http://www.megaupload.com/?d=G8RPTRDH
kaoru [03.02.2009 18:27]
Díky za překlad Baccano!, už se těším až si to pustím, jen to má jeden háček - nefungují mi torrenty :-(. Mohli byste prosím dát 13. díl taky někam, odkud by šel stáhnou přímo? Díky moc předem.campari [27.01.2009 23:02]
To Asheron: Jsme radi, ze se ti serial Baccano moc libi a ze se nemuzes dockat jeho dalsich dilu prelozenych do jazyku ceskeho. Baccano ale nema "jen" 13 dilu, ale jeste 3 sympaticke specialy bez Issaca a Mirie, zato s velkou porci Vina, Chane a Jacuzziho a "ten" posledni, tj. trinacku zverejnime hned jak to bude mozne.Asheron [27.01.2009 22:31]
Nema Baccano jen 13 dilu? Kde je ten posledni?PRXman [16.01.2009 09:41]
Ksa...Gome ze opet otravujem... :D ale stala sa mi neprijemna vec, tak som sa chcel spytat, ci ste sa s tym uz nestretli. Neviem co to sposobilo, ale zrazu mi titulky pri Baccanovi nechce spravne zobrazovat. Presnejsie povedane, hadze nezmyselne znaky namiesto vasej ceskej diakritiky. Tak som sa kukol, aky font pouzivate, stiahol si ho a nainstaloval, ale NIC. Tak som skusil extrahovat titulky z videa, zmenit font psima na klasicky Arial aaa NIC. Tak som reinstaloval kodeky a NIC. Skusil som tiez prepis celeho textu titulkov do ineho dokumentu (a nasledny prepis nazvu) ale aj tam to zle zobrazuje. Na inych anime mi to vsak nerobi problem (myslim anime, co maju ass format titulkov a cesku diakritiku).
Zvlastne ale je, ze sa mi to doterz nestalo. Ale ked som teraz kukol starsie casti Baccano, uz aj tam mi to zle zobrazuje. Tak sa len tak pytam... Neriesili ste tento problem niekedy??
prxman [14.01.2009 19:43]
Budem vdacny. Fakt ze z kazdeho servera mi to ide (dokonca na rapida mam aj ucet), ale ulozto.cz mi ide len asi 0,5kb.campari [14.01.2009 11:00]
2 PRXman: Hoja. Zkusim nahodit 11tku jeste na jinou uloznu. (Pripadne k tomu pridam jeste 12ku.)PRXman [14.01.2009 10:42]
Zdar :Dvsimol som si, ze uz mate aj Baccano! - 10 a Baccano! - 11. Mne cez Ulozto.cz nejde stahovat. Tak stahujem zec Totan.cz. Neviem kde je problem, ale Baccano! - 11 tam este nie je :(
Mohli by ste to dako vyriesit? ;)
aya [29.12.2008 22:17]
ahojky jen bych se chtěla zeptat, nemohla bych taky pls poprosit o titl. k Bakumatsu Kikansetsu Irohanihoheto je to vynikající anime, ale jsem na tom stejně jako Akidzuki, Takže kdyby to šlo, byla bych moc štastná, jinak veselé vánoce a štastný nový rokcampari [18.12.2008 21:44]
2 PRXman: Na ten OL jsme to nedali my, byla to vlastni iniciativa cloveka, ketry je pod nima na OL podepsan.Bohuzel, jak to tak byva, casovy plan nevysel, ale to vubec neva, v lednu bude Baccano kanonada (pokud se zase neco nepo****).
Jinak hezky svatku vinsuju.
PRXman [18.12.2008 20:25]
Ked ste dali uz 6 acsti na otakuland, preco nedate aj sotatne?mir.1 [16.12.2008 22:10]
na to že mělo být baccano hotový do konce letních prázdnin se to protahuje :-) byl bych vdečnej i za libovolně přeloženej text kterej bych si moh sám načasovat, rád bych se na to o vánocích podíval a nepovedlo se mi sehnat ani anglický titule abych si je prelozil...Unlucky [16.12.2008 14:32]
Jsem asi jediný kdo věří, že vydáte zbytek Baccána do konce roku?Meliach [09.11.2008 19:18]
4MorGar: Nebyl bys ochoten obdařit mě také titulky na Bakumatsu Kikansetsu Irohanihoheto? Byl bych velmi vděčný :o)MorGar [06.11.2008 10:22]
4 Akidzuki: Kupodivu zrovna na tohle anime se mi na disku válí kompletní překlad, jestli chces ozvi se mi na mail a domluvime se.Akidzuki [05.11.2008 00:00]
Hola lidi, jen jsem se chtěl zeptat jestli nemáte někde ve zbýrce titulky k Bakumatsu Kikansetsu Irohanihoheto... je to vynikající anime, ale bohužel moje znalost angličtiny i japonštiny je pro sledování bez CZE titulek naprosto nedostatečná...Kdyby náhodou někdo měl... Ozvěte se prosím na e-mail... Děkuji..
UNhalfAcer [17.09.2008 10:19]
Zdravim , chcel by som podakovat ze prekladate aniem : Darker than Black velicere diki fakt super anime . Skvela praca dakujemSedliak [14.09.2008 20:45]
velke ARIGATO za preklad Darker than Black. Na Istrocone pustali par epizod a hned som sa zamiloval :DSon Goku ssj4 [11.09.2008 21:30]
Wow a já si vždycky myslel že překlad je jen 1) přeložit, 2) načasovat, 3) vydat ^_^Máte to těžké :)
Dík za vyčerpávající info ;-)
MorGar [02.09.2008 16:27]
4 Son Goku ssj4: Jsme radi, ze se Baccano! libi. Prodleva ve vydavani byla zpusobena jednak vytizenim jednotlivych clenu tymu, kteri prekladaji pro ADVik ci Animefest ci organizuji ruzne cony napr. ADVik a za druhe technickou strankou veci. Technickou strankou věci rozumim otazku encodu, typesettingu, karaoke apod. Nez se podari nastavit rozumne encodovaci soft, aby delal co od nej chceme nejakou dobu trva. Nechceme vydavat veci, se kterymi sami nejsme spokojeni at se tyka stranky prekladu, encodu, sazby, karaoke apod.campari [26.08.2008 12:41]
2 Son Goku ssj4: S Baccano! se to ma zatim tak, ze do konce tohoto roku to planujeme vydat az do konce vcetne bonusovych epizod 14,15 a 16. Preklad je jiz dokoncen, vyladuji se detaily a pracuje se na enkodech. 4 mesicni prodleva byla zpusobena pracovnim vytizenim jednotlivych clenu tymu a pripravou prekladu pro ruzne cony, ktere maji samozrejme prednost pred vlastnim projektem. Dekujeme za prizen a jsme radi, ze se Baccano! libi.Son Goku ssj4 [26.08.2008 11:31]
Zdarec. Chtěl jsem se zeptat, plánujete v pokračování překladu Baccano? Vidím že vám trvala ep 7 asi 4 měsíce - chápu, že toho máte dost - ale jen pro představu, kdy by to asi mohlo být hotovo?Ať řeknete měsíc nebo půl roku, nebo že opravdu_nevíte, cokoli :)
MorGar [15.08.2008 12:08]
4Unlucky: Neklesej na mysli, urcite se ho dockas.unlucky [15.08.2008 10:33]
Lidi doražte už to Baccano prosím. Nejlépe softsub.PRXman [29.06.2008 10:47]
Na korekturu a nasledne zverejnenie asi caka ovela viac titulov (Baccano!) :-DThorr [16.06.2008 00:58]
Pro: Sakeus a Kot(a)Zero no Tsukaima II je již přeložen a čeká se jen na korektůru, jak mi bylo sděleno od Bosse chika-translations
campari [15.06.2008 22:33]
Ano. Presne tak.kot [15.06.2008 21:47]
Zero no Tsukaima II preklada nebo budou mylsim chika-translations.campari [15.06.2008 20:15]
Takze. Novinky urcite budou. Na necem pracujem (Karas), nad urcitymi projekty zatim premyslime (BotI).K Baccano!. Testuje se enkodovaci software a experimenty jeste nejakou chvili potrvaji.
Soucasne projekty nam ubiraji max. casu, takze pokracovat s prekladem Zero no Tsukaima II nehodlame.
Sakeus [15.06.2008 18:50]
Byl bych vám vděčný kdyby jste dopřeložili - Zero no Tsukaima: Futatsuki no KishiDenisu [15.06.2008 16:00]
moc by mne potěšili další díly Baccano! a nebo něco novýho co bude mít grady já wím ze se to lehko říká ,ale těžko dělá! Ale jinak je všechno O.K.kot [15.06.2008 11:19]
nazdarbudou naky novinky?)
MorGar [10.06.2008 21:16]
4Porky: Z vlastni zkusenosti mohu doporucit nainstalovat si K-lite mega codec pack, pouzivam ho od zacatku a nemuzu si stezovat. Pro prehravani assek je nelepsi kombinace Media Player Classic a Vobsub.Cirdan [07.06.2008 15:59]
Akiko, Porky: Místo CCCP bych doporučil spíše K-Lite kodeky, ty v sobě stejně jako CCCP mají i Media Player Classic. Popřípadě KM Player, který má kodeky přímo v sobě.P.S.: Proč se musí kontrolní slovo napsat velkým písmem?
Akiko [05.06.2008 17:28]
To Porky: Media Player Classic nebo Zoomplayer. Standartne se nainstaluji spolu s CCCP codec packem. Ass titulky zvladne i VLC, ale ten neni schopen nacist prave spedificke formatovani, kvuli kteremu se ass pouziva. Takze moje doporuceni : MPCPorky [03.06.2008 17:40]
ahoj potreboval bych poradit v jakem programu prehrat titule s priponou *.ass zatim sem to v nicem nerozchodil dikyMorGar [27.05.2008 16:49]
4r4v: Jake titulky hledas? Pokud ceske, doporucuji se ti obratit na manga-fan, kde je Claymore kompletne prelozeny.r4v [24.05.2008 18:30]
promiňte není to formát .str,ale srt :) tak snad bude někdo kdo to bude mít :-)rav [24.05.2008 17:54]
Zdravíčko,Je-li tady nějaká dobrá duše která by měla externí titulky k anime Claymore a byli by ve formátu .str mohl by se ozvat...
Děkuji mnohokrát
Akiko [13.05.2008 20:33]
To Cirdan: Ale děkujeme za uporoznění, možná s tím i něco uděláme...Akiko [13.05.2008 20:32]
To Cirdan: Jsou prohozené. Live with it. Stejně jsou to jen čísla a dobře víš, že na přehrávání to nemá vliv. Kuro no Keiyakusha má v tuhle chvíli nežší prioritu než zbylé projekty. Jen co jsme dokončili AF projekty, hlasí se o slovo Advík, takže až se dokončí Karas a Kenshin, podíváme se na to. Vzhledem k tomu ovšem, že oba na Advíku organizujeme, nečekejte DtB dříve než na začátku srpna. Epizody 15+16 se do léta stihnou, zbytek v žádném případě ne.Cirdan [13.05.2008 18:43]
Zdravím, jen chci upozornit na malou chybu, co se týče Druagy. Nesouhlasí CRC prvního a druhého dílu (CRC prvního je udáno jako druhého a naopak).A ještě bych mě zajímalo, jak to vypadá s dalšími titulky k Darker than Black, už se jich nemohu dočkat.
Thorr [01.05.2008 00:39]
No a málem bych zapoměl, jak jdou překlady:Baccano
Asatte no Houkou
Darker than Black
PS: už jsem byl otravný dost, ať vše vychází a baví
Thorr [01.05.2008 00:23]
Nó tak jsem to zkoušel (Boccano - titulky), ale je to celé v nějakém souboru, který neznámcampari [22.04.2008 22:18]
Titulky v sekci Projekty-> Baccano! jsou k dispozici. Jedna se o epizody 1-6 v srt sedici na DVDRipy(!) do Ayu. Dalsi titulky budou vychazet spolu s dalsimi dily.Chvalik nas tesi^^
thorr [22.04.2008 22:12]
protože když to zkusím přes titulky tak to nahlasí nenalezeno.Thorr [22.04.2008 22:09]
ehm je možnost stáhnout externí titulky k Boccano? Slyším kolem sebe jen samou chválu.campari [19.04.2008 22:37]
To Peter and all our fans: Dalsi Baccano! bude v dohledne dobe, ale spise az v kvetnu. (nerad bych se opakoval) Za to, pak muzou vyjit 2-3 dily najednou.S DtB se pomalu pokracuje, ale zdrzujou nas POVINNOSTI. S Tsukaimou II pokracovat nehodlame. Asatte - viz sekce "Status projektu."
Jsme radi, ze se Baccano! libi.
Peter [19.04.2008 21:57]
kedy bude 7 cast Baccano ??Wolf [14.04.2008 20:53]
Chtěl bych se zeptat jestly budete pokračovat v překladání (Zero no Tsukaima: Futatsuki no Kishi) děkuji za odpověThorr [12.04.2008 12:48]
Chci se zeptat na anime "Asatte no Houkou". "Darker than Black"Zda jiz vyjdou nejake titulky?
Orson [01.04.2008 17:26]
Pěkně jste si vystřelili z těch blbů na OL. :DTony [27.03.2008 12:27]
Suprovní stránky!campari [09.03.2008 20:05]
Chvalik nas tesi, dekujeme.Odpovidame tedy na "par" otazek:
1] urcite
2] budeme o tom premyslet
Thorr [08.03.2008 09:19]
Tak předem chci poděkovat za titulky k "Darker than Black" -Mám pár otázek:
1)chci se zeptat zda budou v brzké době další k DtB??
2)budete své titulky vkládat i na OL??
PS. Tímto celé skupině přeji hodně úspěchů a chuť k pokračování překladů pro nás antiangl. :)
Arigato
campari [26.02.2008 13:23]
4izi: S Baccano! to vypada celkem dobre. Nic vic, nic min...MorGar [26.02.2008 07:38]
4Izi: Jaky prehravac (softwarovy nebo stolni DVD prehravac) pouzivas? Jestli ti to delalo bordel, tak to muze byt pouzitim tagu, ale tohle by nemely zpusobovat.Zkus si nainstalovat k-lite mega codec pack, v nem je jednak obsazeny prehravac na video Media Player Classic a za druhe externi filtr na prehravani titulku vobsub, potom uz by ti vsechno melo fungovat.
Izi [26.02.2008 00:41]
Zdarec,jak to prosím vypadá s Baccano!?
Díkes kluci za titulky, jen jsem musel přehodit z srt na sub...Nějak mi to nechtěl přehrávač žrát a dělal bordel
MorGar [25.02.2008 08:27]
4Kumiko: Pokud chces prehravat titulky ve formatu ass tak bych doporucil si nainstalovat soubor kodeku k-lite mega codec pack, ktery obsahuje jak prehravac Media Player Classic, tak taky vobsub nutny pro spravnou funkci ass. Pokud se ti asska zobrazuji spatne, tak se presved o tom, zda-li mas nainstalovane vsechny fonty pouzite v tom assku ve svych fontech ve windows.Pokud se jedna o titulky na Claymore, tak tak kompletni preklad se da najit na otakulandu nebo mangafanu, tak se tam zajdi kouknout.
Akiko [21.02.2008 19:12]
To Kumiko: Tvůj problém nebudou tak samotné titulky jako spíš špatný přehrávač. V jakém programu anime přehráváš, resp. máš ty potřebné kodeky. Jinak Claymore rozhodně překládat nebudeme a naše titulky jsou také dostupné především ve formátu ass.Kumiko ("LuC@"!!") [21.02.2008 16:15]
Moc, moc, moc prosim jestli by jste nezmenili nazor na pokracovani prekladani Claymore...nikde nejsou zadne titulky (a kdyz jo, tag ve formatu ass a to mi nejdeT_T).campari [31.12.2007 01:47]
To ax: Tak v soucasne dobe tento projekt stoji a dostaneme se k nemu mozna, az dodelame to, co nas pali nejvic tj. skola a preklady pro cony.ax [23.12.2007 07:13]
hojky,chtel bych poprosit o info jak to vypada s prekladem Zero no Tsukaima: Futatsuki no Kishipredem diky za odpoved
Harakan [18.12.2007 15:06]
Diky za DTB, je to super prace!!! :PGeorge [02.10.2007 20:54]
To campari: Supr diky ani sem necekal ze to bude takhle rychli spis jsem pocital s tim ze si to budu muset splacnout sam. Moc dikcampari [02.10.2007 20:38]
To George: Casovani opraveno. Jeste jsem pridal nacasovane titulky pro sudo verzi. Ke stazeni u projektu.campari [02.10.2007 16:58]
To George: Kurna, jak se to mohlo stat. Casovani opravim a dnes vecer bude k dispozici pod oznacenim v2. Bude sedet na release od SHS.George [02.10.2007 11:41]
Ahoj chtel bych se zeptat stahnul jsem si titulky na Darker than Black ale u 9 dilu se mi rozchazeji s vasim casovanim mohl bych se zeptat v cem to casujete abych si to mohl vychutnat tak jak to ma byt. DikMorGar [02.10.2007 11:08]
4PRXman: Myslim, ze dva nebo tri dily:)PRXman [01.10.2007 17:18]
A preco ich enmate tuna? tie titulkyA kolko mu este ostava prekladat toho Mahoro II..
campari [26.09.2007 09:39]
Abych to zabranil dalsim stovkam podobnych, tak titulky na Claymore najdete u skupiny Manga-fan.Crypt3r [26.09.2007 06:33]
můžeš mi to pls poslat taky?:-) díkZulucobra [25.09.2007 19:12]
to: Georgečau, na email sem ti zaslal ten odkaz.
George [25.09.2007 15:26]
to ZuluCobra: Ahoj chtel bych te poprosit neposlal bys mi na maila odkaz odkud bych si mohl stahnout ty titulky na Claymore? Dikycampari [25.09.2007 07:18]
Ano. Tri skupiny. Ale postupne to opadava. Co vim a FMA, tak pry se k tomu Steelista vrati az dodela Mahoro II.PRXman [24.09.2007 23:48]
Tak toto je v prdeli. Hlupeho Claymora prekladaju 3 skupiny a ja nemozem najst nikoho ani len na preklad jednej casti FMA :DZuluCobra [24.09.2007 21:41]
Odpověď žádná, to nic, title už mám sosnutý od jiné překladatelské skupiny - díl 1-25, už jen počkat na 26 a je to komplet.ZuluCobra [20.09.2007 23:22]
Zdravím,i já se chci zeptat, jak to vypada s titulky ke Claymore. Kdy budou k dispozici dalsi title a jestli plánujete překlad celé série, ne to ukončit někde v půlce.
Aspoň tak to vypadá u překladatelů AI translators, kteří maj přeloženejch prvních 10 dílů a další díly, dle vyjádření jednoho ze skupiny asi překládat nebudou.
Modo25 [19.09.2007 22:37]
chtel bych podekovat za to ze tu mate tytulky na Claymore a chtel bych se zepeptat jestli planujete dalsi titulky k dilumPRXman [07.09.2007 13:21]
No tak prva nezhoda bola v tretom bode. Tam ako je text:"Najdeme si tedy položku Rizon, rozklikneme ji a zde se nachází položka "Random server"....."
Stiahol som si mirc presne to ktore mate ako odkaz a predsa sa to v tomto bode uz nezhodovalo. Bolo to asi inou verziou mirc programu. To vsak nebol problem.
Problem nastal v dalsom bode, kde ste zacali spominat prikazi a registracie a podobne veci. Nemozete uviest priklad najjednoduchsieho pripojenia (kde netreba prikazi a registraciu) a to az do fazy kde budem moct nieco stiahnut?
campari [05.09.2007 12:53]
to PRXMAN: U ktereho bodu si se zacal ztracet? At vim co mam rozepsat..instruktazni video udelame hned jak bude vice casu.PRXman [05.09.2007 12:26]
Chcel som sa naucit stahovat cez irc ale ten vas navod (hoci bol zo zaciatku v pohode) je matuci. Ku koncu som sa v nom stratil a nepodarilo sa mi nic stiahnut. By som poprosil mozno o presnejsi popis krokov alebo este lepsie nahrat cez video-prog. navod. (pripadne cez webcam).Program na nahravanie screen videa je napr: Aca_screen_recorder
campari [02.09.2007 09:21]
To Shorty: Rozjede..zatim nas drzi v pase zkousky...jakmile bude po nich Claymore dostane vysokou prioritu.Shorty [01.09.2007 23:57]
Doufam ze se preklad Claymore uz konecne poradne rozjede , nemuzu se dockat dalsich dilu... :)campari [16.08.2007 10:58]
To CHRISTOF: OK, je to pro nás poučení do budoucnosti.Christof [16.08.2007 10:13]
Omluva přijata.Kdybyste se předem zeptali a do titulků připsali, že je to upravená verze, nebyl by problém.
campari [15.08.2007 19:56]
Veřejná omluva překladatelské skupině ToTanMy, Shinsengumi-subs, se veřejně omluváme za to, že jsme použili titulky k seriálu Claymore k epizodám 3 a 4, které byly použity jako hlavní inspirace při přípravě překladu na ADVík 2007. Nechtěli jsme v zádném případě si přivlastnit titulky od ToTanu. Titulky na Claymore 3-4 byly následně k dispozici ke stažení na stránkách SHG-SUBS. Tyto titulky budou vymazany z webu SHG-SUBS a nasměrovány na titulky od ToTanu. V překladu seriálu Claymore hodláme pokračovat. Připraveny jsou titulky na 5. a 6. epizodu. Na dalších se pracuje. Ještě jednou se za toto omluváme a věříme, že se situace již opakovat nebude už právě proto, že se v bdoucnu nestane práce na stejných projektech.
Christof [14.08.2007 20:37]
a ještě se omlouvám, že jsem se to v mladické nerozvážnosti odvážil napsat i jinamhttp://forum.otakuland.cz/index.php?s=&showtopic=34&view=findpost&p=46645
Christof [14.08.2007 20:33]
Celkem náhodou jsem si všiml, že titulky na třetí a čtvtý díl Claymore jsou až podezřele podobné našim titulkům (myslím tyhle http://titulky.totan.cz/claymore_1-4.zip ale to určitě víte). Vlastně mi připadalo, že jsou úplně stejné. Ale při podrobnějším prozkoumání jsem zjistil, že vám zle křivdím a označení autorů (SHINSENGUMI-SUBS [www.shinsengumi-subs.info]) tam poprávu patří. Vždyť jste si dali tak obrovskou práci a nejen převedli titulky do formátu srt, ale ještě jste umně vyřešili naše zoufalé jazykové experimenty a zaměnili prapodivně odporné slovo klejmora za Claymore a nehezky znějící démon za Yoma.campari [14.08.2007 11:29]
k nasemu nadseni (litosti) prekladame stale..spousta prace, mene a mene volneho casu..ale snazime se ze vsech sil :)kok [14.08.2007 00:43]
zdarjen se chci zeptatt jestly prekladatele ziji mam one docela strach.))). no a to otazka1. prekladase furt ? nebo ste to ukoncily?
campari [05.08.2007 22:03]
To MATARI: Prvni dil uz mame, ale dekujem za nabidku.To Sephiros: Chvalik nas tesi^^. Titulku by melo pribyvat.